Montonese De Millonese
MadonnaTribe friends Juanjo and Dani from fellow fansite madonname.com have just sent in this scan from “Que” magazine that talks about Madonna‘s fifth children’s book.
Keeping the spirit of pun of words that is making the edition of every single country different from another, the magazine talks about “Lotsa de Casha” as “Monton de Dinero“.
MadonnaTribe, that earlier this week exclusively broke the news to Madonna fans about the character having its name changed accordingly in each country, can today reveal that the book’s title will be translated as “Montonese De Millonese” as you can see by the image below. The title will then be different by the one used in Latin America, where “Lotsa” will be “Seforra de Pasta” as our readers already know.
We’ve been talking of…
• Pipas de Massa